Санитарно-гигиеническа экспертиза увеличивает цену каждой детской кнтиги на 18%. По государственным нормам любой детский товар, в том числе и детская книга, плакат или набор карточек, должен иметь «Заключение государственной санитарно-эпидемиологической экспертизы», подтверждающее, что «объект экспертизы является безопасным для здоровья при условии соблюдения требований этого заключения и может быть использован по назначению в сфере применения». Это нормирует ГсаНПин 5.5.6.-084–02 «Гигиенические требования к печатной продукции для детей, согласно СаНПин 42–123-4240–86 (ДКМ) химических веществ, которые выделяются из полимерных и других материалов, контактирующих с пищевыми продуктами и способы их определения». К сожалению, вполне логичное намерение обезопасить детей превратилось в испытание для кошелька и нервов издателей, которых обязали платить и за то, чем занимаются не подконтрольные им типографии.
Решили пройти все этапы «великого санитарного пути» получения сертификата на книгу вместе с Владимиром Брыскиным, главным редактором винницкого детского издательства «Теза».
1. Посещаем Киевский институт экологии и медгигиены им. Марзеева с целью получить бесплатную консультацию — отвечает ли макет издания гигиеническим нормам. На этом этапе имеем: потерю времени и денег на командировку, к тому же потерю рабочей единицы, что для маленького предприятия является весьма существенным. «Если бы я выпускал 30 книг в месяц, то мне бы пришлось держать специального человека в штате только для получения сертификатов», — говорит Брыскин. Что касается времени: исследование одной книги, если она черно-белая и монотипная (то есть изучить ее могут при тебе), для винницкого издателя займет один день, а если издатель проживает в Харькове или Львове, то соответственно расходы и времени, и денег на дорогу увеличиваются. Значительно больше времени уйдет на экспертизу объемного цветного издания — тот же путь к киевским «санитарам» придется проделывать дважды: раз — привезти, два — забрать. А почта? Почта, как заверил нас Владимир Брыскин, как и курьерская доставка, — бесполезное дело, ведь переписка с «санитарами» может длиться бесконечно: «Тут важно еще и аргументированно доказать, что ты прав, поскольку в санитарно-гигиенических исследованиях преобладает субъективный фактор». Вот, допустим, детский журнал печатает кроссворд. Буквы в нем маленькие — то есть они не отвечают требованиям ГОСТа на шрифты для детей определенного возраста. Но если их сделать большими, то кроссворд просто не поместится на странице. И тут должна сработать издательская смекалка. Например, гигиенистам можно объяснить, что этот кроссворд будут разгадывать дети вместе с родителями. Проверено: такой аргумент работает. Еще на этапе санитарной проверки макета издателей ожидают расходы на ГОСТы (причем разработчик, а именно Львовский институт сангигиены, продает их по 350 грн за ксерокопию, Книжная палата Украины — по 13 грн (+доставка), а в областных научных библиотеках — это цена ксерокопии). И последнее — стоимость печати макета, который, возможно, не удастся утвердить с первого раза (для цветных изданий это тоже существенно).
Почему с этой задачей не могут справиться непосредственно в Виннице или другом областном центре, как это было три года назад? «Нам аргументируют это тем, что нет соответствующего оборудования», — говорит Владимир Брыскин. Отправляясь в Киев впервые на шрифтовую экспертизу, он надеялся увидеть сканер Roland, за работой которого однажды с восторгом наблюдал в Польше. Однако в Киеве увидел… обычную линейку, вся уникальность которой заключалась в том, что она измеряет не в привычных миллиметрах, а в дюймах. Кстати: выводы польской текстовой экспертизы носят рекомендательный характер, наша же санэкспертиза — это приговор книге.
2. Следующий этап — издатель пишет заявление в областную СЭС: «Прошу провести санэпидемическую экспертизу и выдать заключение на книгу», а в конце стандартной формы добавляет: «Подтверждаю, что заявленный мною объект экспертизы отвечает показателям качества и безопасности, предоставленных в сопроводительной документации». В эту документацию входят: справки, полученные от поставщиков бумаги, клея, краски, других материалов и заключения (полученные в СЭС). А также удостоверение из типографии, в котором подтверждается, что именно эти материалы использованы для изготовления книги. А еще справка о том, согласно каким ГОСТам выполнены технологические операции, и документ, удостоверяющий, что работники имели санитарные допуски на рабочее место и что фабрику контролирует СЭС, одобрившая производство. «Во-первых, на каждую справку нужно потратить время; во-вторых, — втолковывает Владимир Брыскин, — меня раздражает, что все эти справки должен собирать издатель, а не полиграфист, к примеру; в-третьих, здесь есть еще один нюанс: ведь я только покупаю бумагу (заметьте: каждая книга — это несколько видов бумаги (обложка, форзац, блок), следовательно, и справок несколько), а типография использует свои материалы. Причем она не обязана не только предоставлять мне сертификаты, но и раскрывать своих поставщиков. Более того, типография полностью может трактовать информацию о поставщиках как коммерческую тайну». То есть еще одна деликатная ситуация. Как быть? «У меня нет другого выхода, как «договориться» о том, что мне предоставят сертификаты на аналогичную продукцию другие производители», — раскрывает еще один производственный секрет Владимир Брыскин.
А как быть, если книга печаталась за рубежом? Как правило, «наши» печатают в Словакии и России. Словацкая продукция имеет значок ISQ 9004 (International Standard of Quality), то есть она сертифицируется непосредственно на фабрике. Похожая процедура и в России, где издателю просто не отдают тираж, если он не отвечает санитарно-гигиеническим требованиям. Это подтвердил и Иван Малкович (издательство «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА»), печатающий книги в Словакии. Он сказал, что словаки уже смирились с тем, что украинским издателям они должны отдавать не только сертифицированный товар, но и дополнительные справки.
На этом этапе издатель испытывает еще и такие потери: многочисленные командировки работника (для подачи заявления, затем получения счета, потом доставки экземпляров на экспертизу, и, наконец, получения результатов экспертизы) и оплата исследований. Плюс ко всему задержка во времени, ведь тираж изготовлен, но две-три недели его нельзя пускать в продажу.
Стоимость исследования в областной СЭС составляет 147,29 — 340 грн.
3. На этом этапе нужно опять посетить Институт гигиены с образцами книги, протоколами (форма №339/0), печатью предприятия для заключения договора на месте (с целью экономии времени), получить счет на проведение шрифтовой экспертизы, заплатив 103 грн, и продублировать заявление на получение Заключения. (Внимание: в данном случае важно то, что экспертизу проводят те же люди, которые консультировали.) Впрочем, может выясниться, что не хватает каких-то исследований и их нужно дополнительно заказать и оплатить. Кроме уже привычных расходов и оплат за экспертизу, издатель должен предоставить один-два экземпляра продукции на экспертизу (что весьма существенно, если книга дорогая). Этот этап занимает одну-две недели.
В итоге, как подсчитал Владимир Брыскин, самая дешевая экспертиза (то есть экспертиза стандартной черно-белой книги) стоит приблизительно 800 грн. «Например, себестоимость нашей научно-популярной книги «Зорі Трипілля», напечатанной тиражом 1 тыс. экземпляров, составляет 4,5 грн. А «санитария» каждого экземпляра — это дополнительные 25 коп. для книготорговца и, соответственно, 50 коп. для покупателя. Мы все время боремся за удешевление книги, а здесь на ровном месте — повышение цены на 18%».
Директор другого детского издательства Роман Конык («Видавництво Старого Лева», Львов) считает, что санитарно-гигиеническая экспертиза, по сути, — двойная сертификация, следовательно, сама процедура лишняя: «Если каждый исходный материал (бумага, клей, краски…) имеет сертификат соответствия: причем отечественный материал имеет, так как без него производитель не сможет продавать продукцию, а импортный — потому что иначе груз не сможет пересечь границу, то зачем еще раз проходить сертификацию по второму кругу?» К тому же, отмечает Роман Конык, есть очень специфические исследования, например, на содержание солей тяжелых металлов: «Это было необходимо, когда пользовались методом высокой печати, а в наше время, когда все печатают офсетным способом, это все равно что брать справку о том, что ты не верблюд». Иван Малкович, директор издательства «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА», также назвал санитарно-гигиеническую экспертизу «комплексом вахтера» и подчеркнул, что при выдаче справок доминирует «субъективный фактор».
Кстати, наиболее придирчиво проверяют сертификаты почему-то лишь в книжных магазинах Харькова и Львова. «Наверное, в других городах у СЭС заработки получше», — иронизируют украинские издатели. И жалуются: на каждую книгу справку не наклеишь, сертификат получает наименование, и подавать его нужно по требованию. Если же, не дай Боже, санинспекторы потребовали на твою книгу сертификат, то, дабы избежать хлопот, книготорговцы просто снимают ее с продажи и возвращают в издательство. Чистота книжных анализов торговлю интересует намного меньше, чем спокойная жизнь без санитаров.